REMORDIMIENTO PÓSTUMO - Charles Baudelaire
2 participantes
:: Literatura :: Poesia Oscura
Página 1 de 1.
REMORDIMIENTO PÓSTUMO - Charles Baudelaire
Cuando duermas, mi bella tenebrosa,
en el fondo de un mausoleo construido en mármol negro,
y cuando no tengas por alcoba y morada
más que una bóveda lluviosa y una fosa vacía;
Cuando la piedra, oprimiendo tu pecho miedosa
y tus caderas que atemperaba un deleitoso abandono,
impida a tu corazón latir y querer,
y a tus pies correr su carrera aventurera,
La tumba, confidente de mi ensueño infinito
(porque la tumba siempre comprenderá al poeta),
durante esas interminables noches de las que el sueño está proscrito,
Te dirá: "¿De qué te sirve, cortesana imperfecta,
no haber conocido lo que lloran los muertos?"
—Y el gusano roerá tu piel como un remordimiento.
Por si alguien sabe francés, les dejo el original que es maravilloso!!
XXXIII. Remords posthume
--------------------------------------------------------------------------------
Lorsque tu dormiras, ma belle ténébreuse,
au fond d'un monument construit en marbre noir,
et lorsque tu n'auras pour alcôve et manoir
qu'un caveau pluvieux et qu'une fosse creuse;
Quand la pierre, opprimant ta poitrine peureuse
et tes flancs qu'assouplit un charmant nonchaloir,
empêchera ton coeur de battre et de vouloir,
et tes pieds de courir leur course aventureuse,
Le tombeau, confident de mon rêve infini
(car le tombeau toujours comprendra le poète),
durant ces grandes nuits d'où le somme est banni,
Te dira: "Que vous sert, courtisane imparfaite,
de n'avoir pas connu ce que pleurent les morts?"
- et le vers rongera ta peau comme un remords.
en el fondo de un mausoleo construido en mármol negro,
y cuando no tengas por alcoba y morada
más que una bóveda lluviosa y una fosa vacía;
Cuando la piedra, oprimiendo tu pecho miedosa
y tus caderas que atemperaba un deleitoso abandono,
impida a tu corazón latir y querer,
y a tus pies correr su carrera aventurera,
La tumba, confidente de mi ensueño infinito
(porque la tumba siempre comprenderá al poeta),
durante esas interminables noches de las que el sueño está proscrito,
Te dirá: "¿De qué te sirve, cortesana imperfecta,
no haber conocido lo que lloran los muertos?"
—Y el gusano roerá tu piel como un remordimiento.
Por si alguien sabe francés, les dejo el original que es maravilloso!!
XXXIII. Remords posthume
--------------------------------------------------------------------------------
Lorsque tu dormiras, ma belle ténébreuse,
au fond d'un monument construit en marbre noir,
et lorsque tu n'auras pour alcôve et manoir
qu'un caveau pluvieux et qu'une fosse creuse;
Quand la pierre, opprimant ta poitrine peureuse
et tes flancs qu'assouplit un charmant nonchaloir,
empêchera ton coeur de battre et de vouloir,
et tes pieds de courir leur course aventureuse,
Le tombeau, confident de mon rêve infini
(car le tombeau toujours comprendra le poète),
durant ces grandes nuits d'où le somme est banni,
Te dira: "Que vous sert, courtisane imparfaite,
de n'avoir pas connu ce que pleurent les morts?"
- et le vers rongera ta peau comme un remords.
Belen- Acolyte
-
Cantidad de envíos : 78
Edad : 43
Localización : Montevideo, Uruguay
Fecha de inscripción : 02/09/2008
Re: REMORDIMIENTO PÓSTUMO - Charles Baudelaire
uhhh esta re bonito!!!Baudelaire es un genio!!
yo se solo una pizca de frances !solo entendi palabras sueltas!
yo se solo una pizca de frances !solo entendi palabras sueltas!
:: Literatura :: Poesia Oscura
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
|
|